Перевод "at the least" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
theтем тот
leastнаименее маломальский
Произношение at the least (ат зе лист) :
at ðə lˈiːst

ат зе лист транскрипция – 30 результатов перевода

I see. -So she went back to Japan.
At the least we know she's alive.
Eri's alive.
она вернулась в Японию.
что она жива.
Эри жива.
Скопировать
They believe if the Resistance seizes Kelowna it will compel the other governments to come back to the table or risk uprisings.
At the least, they'll be too busy dealing with internal discontent to attack.
If they pull it off, we might have a more viable trading partner.
Они верят, что если Сопротивление захватит власть Keлоны, то это заставит другие правительства вернуться за стол переговоров или рисковать возможностью подобных восстаний.
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
Если они действительно осуществят это, у нас мог бы появиться более жизнеспособногый торговый партнер.
Скопировать
You've got a career.
At the least, I'd say you'll make colonel.
- Really?
А ты шустряк.
Я б сказал, как минимум, дослужишься до полковника.
- Правда?
Скопировать
- Sorry?
I said at the least!
So why have you lived with me until now...
– Извини?
Я говорю: как минимум!
Так чего же ты раньше жил со мной?
Скопировать
It could finish him.
At the least, he will lose his commission and end his years in the Colonies.
Good.
Это может его прикончить.
В лучшем случае он потеряет звание и окончит жизнь в колониях.
Хорошо.
Скопировать
I can't believe you of all people voted to stay in Beverly Hills.
I figured it'd be two and two at the least.
And Brandon would cross over under pressure and be the tiebreaker.
Кстати говоря о земле...
У нас тут эксперимент, который нужно начать..
Послушай, эм...
Скопировать
You face a walled city, Riario.
We can hold you off for six months at the least.
It takes but one person to open the gates from the inside.
Перед вами будет городская стена, Риарио.
Мы сможем сдерживать вас минимум 6 месяцев.
Достаточно лишь одного человека, чтобы открыть ворота изнутри.
Скопировать
Obviously, this radical belief system was flawed, and was, ironically, a kind of fantasy itself.
At the least, I feel that those specific coping skills were best suited to the life there behind me.
I doubt they will serve me so well for the life in front of me.
Похоже, эта система моих убеждений дала трещину.. ..что, по иронии судьбы, само по себе фантастика.
Теперь я чувствую, что мои умения подавлять своё желание жить.. ..подходят для той жизни, которая осталась позади.
И сомневаюсь, что они пригодятся мне в той жизни, которая открывается мне сейчас.
Скопировать
Jo: We can put you in the car after the party, Val.
At the least, that makes you an accessory.
You are looking at 10 years minimum.
Мы можем доказать, что ты был в машине после вечеринки, Вэл.
По крайней мере, это делает тебя сообщником.
Тебе грозит минимум 10 лет.
Скопировать
Do not order the hay to be cut. Do not leave the estate and do not drink my claret.
Don't expect me back until I'm ready, which at the least will be 14 days.
Good night, Madam.
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет.
Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать.
Спокойной ночи, мадам
Скопировать
It contained no view of the house... then that was true of several other of the drawings.
It was the least characteristic of the garden's viewpoints... and was most powerful at the least advantageous
And that is why, with your permission... I would like, if I may... to attempt to accomplish that drawing this afternoon. That is, if you have no objection.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
Возможно, он был наименее характерным из парковых ландшафтов и его очарование проявлялось в самое неподходящее время дня.
И вот поэтому, мадам, с вашего позволения, мне бы хотелось, если можно, попытаться выполнить этот рисунок сегодня - конечно, если у вас нет возражений.
Скопировать
That's like a sexual 9/11 in my opinion.
Or a sexual Cuban missile crisis at the least.
It's not like we can go public about the grope.
По-моему, это как сексуальное 11 сентября.
Или как, по меньшей мере, сексуальный Карибский кризис.
Мы не можем открыто сообщить об ощупывании.
Скопировать
There's only 8 days left now. "Ah! This won't do.
Let's arrest Moon Il Seok at the least."
Chairman Moon, if you get arrested, on the day of the auction, who'll win and receive our articles? In Japan, only by confirming the moment Chairman Moon appears through the real-time video, will they rendezvous secretly and make payment, didn't you say? Rather, so that she can't even dream about arresting Chairman Moon,
Осталось только 8 дней.
Так не должно быть. Давайте хотя бы арестуем Мун Иль Сока.
если тебя арестуют и о ком напишут во всех газетах? разве ты не так сказал? я сделаю ход первой. взяв в качестве доказательства запись с камеры видео наблюдения!
Скопировать
It was closed from the outside.
If it's to catch you and Congresswoman Jo, there must have been a recorder inside of it, at the least
I miss her.
вроде бы шторы были закрыты.
то значит это не простая камера. было снято внутри.
Я соскучилась.
Скопировать
Ems...
There's no shame in admitting that your feelings about this marriage are... complicated at the least.
I meant what I said.
Эмс...
В этом нет ничего такого, если ты признаешь, что твои чувства по поводу этого брака... как минимум, противоречивые.
Я сказала то, что сказала.
Скопировать
If you were you my friend, you wouldn't ask me this thing.
You might at the least have prepared a picnic, Reid.
Some German wine, perhaps.
Если бы вы были моим другом, вы бы не спрашивали у меня об этом.
Вы могли бы как минимум подготовить пикник, Рид.
Возможно, немного немецкого вина.
Скопировать
As a result, and in consultation with the head of MIT and the Assistant Chief Con, we have taken the decision to excavate the rest of the cellar.
is going to take several days, but, meanwhile, we are starting the investigation into what appears, at
As such, it's been categorised as a Class A-plus, so Detective Superintendent Dodson is going to be the SIO on this one and I am going to be the Deputy SIO. So, if you've got any questions...
Оба в возрасте между 17 и 25. В результате, и в ходе консультации с главой ОРМ и Заместителем главного констебля, было принято решение провести раскопки во всем погребе.
Это займет несколько дней, в это же время мы начнем расследование того, что похоже окажется, как минимум, двойным убийством.
Так как дело было классифицировано как класс А+ суперинтендант Додсон возглавит расследование, а я буду заместителем руководителя расследования.
Скопировать
It's extraordinarily so, but it is possible if he is very, very old.
Two or three centuries at the least.
Have you consulted your peers?
Это очень необычно, но это возможно, если он очень, очень стар.
Примерно два или три столетия.
Вы разговаривали с вашими коллегами?
Скопировать
If you rise to the throne, do you think you can have everything?
If I take the throne, at the least, I won't be charged with treason.
Then, kill me.
Считаешь, что имея трон, сможешь обладать всем?
Если займу трон, то меня хотя бы не будут судить за измену.
Раз так - убей меня.
Скопировать
Therefore all the apartments on every floor have an open view.
At the least, you shouldn't be able to see the woman across from you changing, right?
That's right.
И каждая квартира защищена от посторонних глаз.
То есть из дома напротив не увидишь переодевающуюся женщину.
Именно так.
Скопировать
We're coordinating with Agent Barrett.
At the least, it may restore Colson's public image.
Especially if someone in competition with Colson Industries was pulling the strings.
Мы координируем все с Агентом Барретом.
По крайней мере это может восстановить общественный имидж Колсона.
О, да, особенно если выясниться, что какие-то прямые конкуренты Колсон Индастрис стояли за этим.
Скопировать
Everybody's getting what they need behind some make-believe.
The detectives involved will be suspended and ultimately fired, at the least.
Beyond that, a criminal prosecution on fraud and perjury charges is probable.
аждый добиваетс€ своих целей, пуска€ пыль в глаза.
ѕричастных детективов как минимум ждЄт отстранение и увольнение.
" возможны уголовные обвинени€ по факту мошенничества и дачи ложных показаний.
Скопировать
Crap!
At the least I should have given her my card!
Look, look, Kazuya.~ There's an open bath in the room.~
Чёрт!
Я должен дать ей свою визитку!
Смотри, смотри, Казуя.~ В комнате есть ротенбуро.~
Скопировать
I haven't been going out with woman since cell phones have become popular.
That was ten years ago at the least, huh?
If you've eaten, go to your job!
Я не встречался с женщинами с тех пор, как появились сотовые телефоны.
Это ведь было лет 10 назад? ..
Если ты поел, иди на работу!
Скопировать
The unsub's fantasy was interrupted.
At the least, he's hunting again tonight.
At the worst, he'll escalate his violence.
Фантазия субъекта была прервана.
Как минимум: он этой ночью снова выйдет на охоту.
Как максимум: он станет еще более жестоким.
Скопировать
From birth to growing up, your academic achievements, even the fact that you both sought exile... there seemed to be a lot of parallels in you and Godel's life
But, according to your book, for the theory to stand the dates and result should match at the least
which means you must die of starvation today, the same day Godel died
На протяжении всей вашей жизни, и в ваших научных достижениях, и в том, что вы тоже эмигрировали... очень много параллелей с жизнью Гёделя.
Но согласно вашей книге и сути теории, должны полностью совпадать даты и результаты событий.
Значит, вы должны умереть сегодня от истощения. В день, когда умер и Гёдель.
Скопировать
No law at all, gold you can scoop from the streams with your bare hands, and I gotta go and fuck myself up by supposedly stealing Byron Samson's horse.
It's poor damn timing at the least.
Thank you very much.
Вот меня угораздило всё проебать, предположительно украв лошадь Байрона Сэмсона.
Не самый удачный момент ты выбрал.
Большое спасибо.
Скопировать
I feel bad looking at Tsuru like that.
At the least I want to tell him that it will turn out like this.
For me, looking at your half baked face doesn't really convey that feeling. -Anyways, for Tsuru... I want to do something.
Я не могу спокойно смотреть на Тсуру в таком состоянии.
что все обернется вот так.
На меня не производит впечатления я хочу что-нибудь сделать... для Тсуру.
Скопировать
Satellite, various satellites.
You send a signal from your GPS device, there have got to be at the least three, usually four or five
So they built this clock so your TomTom will work.
— Спутники, различные спутники.
Вы посылаете сигнал с вашего GPS-устройства, необходимо минимум три, обычно четыре или пять спутников, которые принимают ваш сигнал, и с разницей во времени сигнал переходит от одного спутника к другому и третьему, и это занимает миллисекунды, что позволяет просчитать ваше местоположение с точностью до десяти метров.
Значит, они собрали эти часы, чтобы ваш TomTom работал. (автомобильная навигационная система)
Скопировать
Why didn't you just hold back?
Then, at the least, we could have broken up cleanly.
Of course, we didn't break up cleanly, but we also weren't serious.
Почему не подождал немного?
Тогда мы хотя бы расстались по-человечески.
Наше расставание было далеко не идеальным, так что чувства не вспыхнут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at the least (ат зе лист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at the least для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат зе лист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение